Alguna vez se despista, y hace que un personaje madrugador desayune improbablemente "aros de cebolla y vino de Nueva Escocia", en vez del pan de cebolla (onion rolls) y el salmón ahumado (Nova Scotia) tan comunes en los restaurantes judíos de Nueva York, los viejos dinersahora casi perdidos, frecuentes todavía en los tiempos de Herzog.
Blogger me avisa de que las leyes europeas, Dios las bendiga, me obligan a que avise a mis improbables visitantes y/o lectores de que mi blog usa cookies, pero a mí su aviso, incompetencia mía, seguro, no se me pone en la cabecera
18 de enero de 2016
Post it: buscar ese disparate en la traducción de la novela que dice M. M. Y reproducir las dos traducciones.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario