La littérature de fiction a toujours représenté le monde des criminels avec sympathie, parfois avec complaisance... (Así empieza el texto inicial: "A propósito de una falta cometida por la literatura". Podría traducirlo yo..)
Blogger me avisa de que las leyes europeas, Dios las bendiga, me obligan a que avise a mis improbables visitantes y/o lectores de que mi blog usa cookies, pero a mí su aviso, incompetencia mía, seguro, no se me pone en la cabecera
26 de abril de 2015
Why?
En la edición francesa de Verdier, el vol. IV de los Relatos de Kolimá de Shalamov lleva por título Essais
(¿Notes?: la misma web de la editorial confunde el título de esta
parte, por otro lado la más breve de los Relatos) sur le monde du crime.
En la traducción española para Minúscula de R. San Vicente ese volumen
se ha omitido. Queda pendiente? Se ha renunciado a incluirlo? Why? (No
sé si ya lo he puesto por aquí, pero sigo sin encontrar una monografía,
investigación o tesis en castellano acerca de Shalamov y sus ominosos
Relatos...)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario