29 de julio de 2013

De lingüística local familiar

Dado el secular atraso y aislamiento, y sequía, de mi provincia sudoriental, me sorprende un poco que el nombre por el que se conoce por aquí normalmente a la pita o ágave americana es un catalanismo, aunque mal pronunciado. Atzavara es la palabra, y no viene en el DRAE. Creo que llegaría esa denominación hasta aquí, vamos a especular, por medio de alguien que hubiera estado en las campañas de Cuba y Marruecos (?) y que allí la hubiera escuchado de algún soldado catalán.

Demasiado bonito para ser cierto: el nombre castellano que suena y se escribe similar seguramente existe desde hace mucho más tiempo y la RAE no se ha molestado en incluirlo, seguramente por prejuicios seculares sobre este territorio reseco y olvidado, excepto por políticos y periodistas que dicen que se hace lo que no se hace. Ps. Aunque en castellano existe azabara. En fin, que no doy una...

Una hermosa imagen, que encuentro aquí, de la planta con su fruto, después de lo cual muere:

No hay comentarios: