En torno al sentido de evidencia como prueba policial, si se trata o no de un anglicismo---
Pero ya el sentido francés, cartesiano, clásico de la palabra (según la primera "instruction" del Discurso del método) nos hace saber que la evidencia (lo indudable, dicho negativamente; lo cierto, positivamente dicho) representa la prueba inmediata (intuida, no discursiva) de la verdad. El Petit Robert parece recoger/acoger ese sentido prestigioso---
O sea, que más que anglicismo se trata de un galicismo reimportado, pasado por la institución policial: y también por la crónica periodística, esa especie de policía de los asuntos que contiene la reflexión de la vida---
Que quisiera contenerla---
No hay comentarios:
Publicar un comentario