La traducción francesa, supongo que Le Rider maneja también en este caso la trad. de Marthe Robert, es más explícita: mi conciencia de mis facultades creadoras es inmensa (traduzco yo). Mucho más que el pálido e impersonal (pálido por impersonal) "es imposible calibrar" de la versión castellana de F. Formosa. ¿Qué diría el original? (Otro de los párrafos que Le Rider cita, claro.)
***
Los Diarios en scribd. ¿Está todo? Aquí en pdf. En papel (insustituible, yo ya tengo mi ejemplar en la venerable Bruguera, por el catálogo, no por otras cosas) las más recientes versiones son las de F. Formosa (Tusquets, en efecto; en Lumen, pocos años antes, pero estamos hablando de los 90) y la de, oh!, Andrés Sánchez Pascual, en Nuevas Ediciones de Bolsillo, 2006. Si el isbn está en lo correcto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario