2 de marzo de 2015

En la venerable traducción de Ser y tiempo de Heidegger, ejecutada por José Gaos, aparece esto:
aque­llo den­tro de lo cual del com­pren­der refir­ién­dose, en cuanto aque­llo sobre el fondo de lo cual del per­mi­tir que hagan frente entes en forma de ser de la conformidad.
Que naturalmente, y siguiendo a Tarski/Davidson, significa que "mundo" es
aque­llo den­tro de lo cual del com­pren­der refir­ién­dose, en cuanto aque­llo sobre el fondo de lo cual del per­mi­tir que hagan frente entes en forma de ser de la conformidad.
Nota bene: se vislumbra algo de luz si se hace un trenecito de palabra, intercalando un guión entre ellas. El valiente y ávido lector comprenderá la diferencia entre " aquello-dentro-de-lo-cual" y "aquello-sobre-el-fondo-de-lo-cual". En ese caso le ruego que me envíe la respuesta. En fin... Va a tener razón Ortega cuando disuade a Octavio Paz de la carrera filosófica señalándole que los filósofos que no saben alemán no son de fiar. Si encima me equivoco en la anécdota, será como una prueba in situ de la razón que asiste a Ortega. Como casi siempre. (Ah, cito del libro de E. Serna, Genealogía de la soberbia intelectual, ed. Taurus, libro sobre el cual el ex ministro de Cultura socialista C. A. Molina pergeñó una crítica absolutamente navajera, y muy injusta a mi entender, en el diario Abc.)

No hay comentarios: